tag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post1335933010322757477..comments2022-11-20T03:04:58.186-08:00Comments on सेतु साहित्य: अनूदित साहित्यसुभाष नीरवhttp://www.blogger.com/profile/03126575478140833321noreply@blogger.comBlogger15125tag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-85055948520985222502010-09-05T10:15:02.593-07:002010-09-05T10:15:02.593-07:00achi kavita hai.....
A Silent Silence : Shamma ja...achi kavita hai.....<br /><br />A Silent Silence : <a href="http://asilentsilence.blogspot.com/2010/09/shamma-jali-sirf-ek-raat.html" rel="nofollow" title="A Silent Silence - Where Silence Says Something Beyond The Words">Shamma jali sirf ek raat..(शम्मा जली सिर्फ एक रात..)</a><br /><br />Banned Area News : <a href="http://bannedarea.blogspot.com/2010/09/its-difficult-to-recreate-same-emotion.html" rel="nofollow" title="Banned Area - Break the Rules , Bollywood Gossips','Bollywood News','Health News','Hollywood News','India News','Technology News','Television News','World News">It's difficult to recreate same emotion in remake: Aamir </a>Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-20842295820257619682010-09-05T01:54:10.291-07:002010-09-05T01:54:10.291-07:00priya bhai subhash jee itni achchhi rachnaon ko pa...priya bhai subhash jee itni achchhi rachnaon ko padvane ke liye apna aabhar vyakt kartaa hoon<br /><br />ashok andreyAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-34495248696911170592010-09-05T01:54:09.605-07:002010-09-05T01:54:09.605-07:00priya bhai subhash jee itni achchhi rachnaon ko pa...priya bhai subhash jee itni achchhi rachnaon ko padvane ke liye apna aabhar vyakt kartaa hoon<br /><br />ashok andreyAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-33933388923571834132010-09-01T21:19:45.450-07:002010-09-01T21:19:45.450-07:00प्रिय सोनू जी, जानकारी के लिए आभारी हूँ। गलती को स...प्रिय सोनू जी, जानकारी के लिए आभारी हूँ। गलती को सही कर दिया गया है।<br />सुभाष नीरवसुभाष नीरवhttps://www.blogger.com/profile/03126575478140833321noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-18304287359735051592010-08-31T10:32:55.685-07:002010-08-31T10:32:55.685-07:00१९९३ में बूनिन नोबेल पुरस्कार से सम्मानित हुए।
१९...१९९३ में बूनिन नोबेल पुरस्कार से सम्मानित हुए।<br /><br />१९९३ नहीं, १९३३ में। <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Nobel_laureates_in_Literature" rel="nofollow">देखें।</a>सोनूhttps://www.blogger.com/profile/15174056220932402176noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-82175399483589073962010-08-30T03:45:03.944-07:002010-08-30T03:45:03.944-07:00subhash jee
pranam !
anil jee ,
namasakr !
behad ...subhash jee <br />pranam !<br />anil jee ,<br />namasakr !<br />behad sunder kavitaon ke anuwad ke liye anil jee ka aabhar . <br />DIL KO CHOONE WALI HAI ,<br />SAADAR !सुनील गज्जाणीhttps://www.blogger.com/profile/12512294322018610863noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-48978529431443115942010-08-26T09:12:22.175-07:002010-08-26T09:12:22.175-07:00बहुत सुन्दर कविताएं और उतना सुन्दर अनुवाद.
इन कवि...बहुत सुन्दर कविताएं और उतना सुन्दर अनुवाद.<br /><br />इन कविताओं को पढ़वाने के लिए आभार.<br /><br />चन्देलरूपसिंह चन्देलhttps://www.blogger.com/profile/01812169387124195725noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-53847887983754073772010-08-26T06:12:33.879-07:002010-08-26T06:12:33.879-07:00रुसी कवि बूनिन की कविताओं में गहरा विषाद है ,जिसक...रुसी कवि बूनिन की कविताओं में गहरा विषाद है ,जिसके लिए वे जाने जाते हैं .यह अनिल जनविजय की अनुवाद कला और कविता की गहरी समझ का परिणाम है कि पूरी भावनात्मक गहराई कविताओं में जीवित बनी रही .बहुत पुराने मित्र से बहुत अरसे वाद नीरव जी के माध्यम से और कविताओं के म्माद्ध्यम से मुलाकात हुई .हार्दिक बधाई.सुरेश यादवhttps://www.blogger.com/profile/16080483473983405812noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-24383190581335309242010-08-25T18:58:35.171-07:002010-08-25T18:58:35.171-07:00सहज शब्दों में बेहतरीन अनुवाद...अच्छा लगा बधाई...!...सहज शब्दों में बेहतरीन अनुवाद...अच्छा लगा बधाई...!अरविन्द श्रीवास्तवhttps://www.blogger.com/profile/01248940700970757852noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-48584333994242753872010-08-24T06:27:21.168-07:002010-08-24T06:27:21.168-07:00सुंदर कविताओं से मिलाने के लिए आभार.सुंदर कविताओं से मिलाने के लिए आभार.Kajal Kumar's Cartoons काजल कुमार के कार्टूनhttps://www.blogger.com/profile/12838561353574058176noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-85966314659143390602010-08-23T20:37:15.147-07:002010-08-23T20:37:15.147-07:00jeevan aaur sangharsh kee kavitaayen prastut karne...jeevan aaur sangharsh kee kavitaayen prastut karne ke liye badhaai Anil jee aur Subhash jee dono ko. shabd jeevan ke poonjee hote hain, aadamee ke sabase majboot hathiyaar. unhen sambhaalkar rakhane kee salaah dete hue boonin ek yoddhaa kee tarah dikhate hain. ghar se nikal jaane ke baad vahee shbd unkee dhaal bante hain. achchhee rachanaayen.Dr Subhash Rainoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-23676887616155938262010-08-23T18:52:24.761-07:002010-08-23T18:52:24.761-07:00जानवरों के पास होती है मांद
पक्षियों के पास कोई घो...जानवरों के पास होती है मांद<br />पक्षियों के पास कोई घोसला<br />धड़का दिल मेरा उदासी के साथ<br />घुसा जब अजनबी किराये के घर में<br />पुराना एक झोला था पास<br /><br />बहुत ही अच्छा अनुवाद किया है अनिल जी ने .....<br />कविता एक गहरे विषाद में लिखी गयी है ....कवि के दर्द को अनुभव किया जा सकता है .....!!हरकीरत ' हीर'https://www.blogger.com/profile/09462263786489609976noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-45682334175591180492010-08-22T10:00:31.621-07:002010-08-22T10:00:31.621-07:00KAVITAAYEN ACHCHHEE HAIN.SUNDAR
ANUWAAD KE LIYE AN...KAVITAAYEN ACHCHHEE HAIN.SUNDAR<br />ANUWAAD KE LIYE ANIL JEE KO <br />BADHAAEEPRAN SHARMAnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-44862351848137389452010-08-22T09:50:16.529-07:002010-08-22T09:50:16.529-07:00बूनिन ने, मुझे लगता है कि लघुकथाएँ भी काफी लिखी है...बूनिन ने, मुझे लगता है कि लघुकथाएँ भी काफी लिखी हैं। सही स्थिति तो भाई जनविजय ही बता सकते हैं। 'डर' कविता ने मन को मोह लिया। ग़ज़ब का अनुवाद है--एक-एक भाव को ज्यों का त्यों भीतर उतारता हुआ। निर्भरता किस क़दर आदमी को कमजोर बनाती है और आस्थाएँ किस क़दर उसको बल प्रदान करती हैं, यह इस कविता में बहुत ही खूबसूरती के साथ व्यक्त हुआ है।बलराम अग्रवालnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6997446212978643481.post-2468993294005998592010-08-22T08:31:46.884-07:002010-08-22T08:31:46.884-07:00बहुत सुन्दर प्रस्तुति। आभार।बहुत सुन्दर प्रस्तुति। आभार।परमजीत सिहँ बालीhttps://www.blogger.com/profile/01811121663402170102noreply@blogger.com